Skip directly to content

من مؤتمر لندن إلى توصية هيئة الأمم بتقسيم فلسطين، 1939 ـ 1947

Addthis

Share via Social Media

جورج أنطونيوس

جورج أنطونيوس (1891 ـ 1942). بدأ، بعد تخرجه من جامعة كمبريدج، عمله في الخدمة المدنية بفلسطين في دائرة المعارف، ثم في السكرتارية (الجهاز التنفيذي للانتداب البريطاني).

Introdução: Da Conferência de Londres à Recomendação de Partilha Das Naçōes Unidas

O período entre o final da Grande Rebelião e os eventos de 1948 se desenrolou em duas fases: os anos de guerra (1939–45) e os dois anos seguintes (1945–47). Durante a primeira fase os palestinos estiveram em geral numa posição de aquiescência. Tal passividade se devia em parte à brutalidade e à diligência da repressão britânica à rebelião, e em outra parte às provisões relativamente tranquilizadoras do relatório de 1939 sobre a imigração sionista e a aquisição de terra. Outras causas que contribuíram foram o avanço econômico resultante do aumento de gastos por parte dos britânicos e países Aliados no Oriente Médio, e os pronunciamentos feitos pelo Secretário Britânico do Exterior Anthony Eden em favor da união árabe no pós-guerra – uma causa popular entre palestinos e outros nacionalistas árabes.

Introducción: De La Conferencia de Londres A La Recomendación De Partición De La ONU 1939-1947

El período que se extiende desde el final de la Gran Revuelta hasta los acontecimientos de 1948 puede dividirse en dos fases: los años de la guerra (1939-1945), y los dos años siguientes (1945-1947). Durante la primera fase, los palestinos apenas se manifestaron. Su pasividad respondía parcialmente a la brutalidad y eficacia de la represión británica, pero también de las cláusulas relativa-
mente tranquilizadoras del Libro Blanco de 1939 referentes a la inmigración sionista y a las adquisiciones de tierras. También contó el “boom” económico de la época de la guerra, relacionado con los gastos de los ejércitos británico y aliado en Oriente Medio. No hay que olvidar, por último, las declaraciones del ministro británico de Asuntos Exteriores, Sir Anthony Eden, en favor de una unidad árabe para después de la guerra, unidad siempre soñada por los palestinos y por los otros nacionalistas árabes.

Cronologia 1940 - 1947

1940

28 de fevereiro: Publicação dos Regulamentos de Transferência, previstos no relatório de 1939; os regulamentos protegem os palestinos e seus direitos sobre a posse da terra contra a aquisição sionista.

Cronología 1940 - 1947

1942

Febrero: la policía británica mata a Abraham Stern, fundador del grupo Stern.

El Struma, que transporta inmigrantes judíos de Rumanía, estalla y se hunde en el mar Negro, acarreando la muerte de 760 personas.

Os Palestinos Lutam Contra o Eixo

Apesar da amargura com a brutalidade da Grã-Bretanha ao suprimir a sua rebelião, cerca de nove mil palestinos se ofereceram como voluntários durante a Segunda Guerra Mundial para servir às forças britânicas contra os países do Eixo.

Los palestinos luchan contra el Eje

Aunque hubieran guardado un amargo recuerdo de la brutalidad con la que los británicos habían reprimido su Revuelta, nueve mil palestinos, aproximadamente, se alistaron al lado de las tropas británicas contra las fuerzas del Eje durante la Segunda Guerra Mundial.

الفلسطينيون يحاربون قوات دول المحور

على الرغم من استيائهم الشديد من وحشية القمع البريطاني لثورتهم، فقد قام نحو تسعة آلاف فلسطيني بالتطوع خلال الحرب العالمية الثانية للقتال إلى جانب القوات البريطانية ضد دول المحور. يُرى عرض لبعض هؤلاء المتطوعين في نابلس، أيار/ مايو 1941.

A Gangue Stern Assassina o Lorde Moyne

O Lorde Walter Moyne (1880–1944), amigo íntimo de Winston Churchill, secretário colonial britânico em 1941–42, e depois ministro residente no Oriente Médio.

El grupo Stern asesina a Lord Moyne

Lord Walter Moyne (1880-1944), íntimo amigo de Winston Churchill, fue primero secretario de estado para las Colonias en 1941-1942, y después ministro de estado destinado en Oriente Medio.

اللورد والتر موين

اللورد والتر موين (1880 ـ 1944)، صديق حميم لونستون تشرشل، ووزير للمستعمرات البريطانية (1941 ـ 1942)، وبعدها وزير مقيم في الشرق الأوسط.

O Irgun e a Transjordânia

Cartaz do Irgun Zvai Leumi (Organização Militar Nacional), mais conhecido como Irgun, que começou sua campanha terrorista contra os palestinos em setembro de 1937, e do qual mais tarde surgiu a Gangue Stern. As letras em hebraico dentro do quadrado significam “a única solução”.

El Irgún y Transjordania

Un cartel del Irgún Zevaí Leumí (Organización militar nacional), denominada normalmente el Irgún, que entabló una campaña terrorista contra los palestinos en septiembre de 1937. De sus filas salió el grupo Stern. Las letras hebreas inscritas en el cuadrado significan “la única solución”.

الإرغون وأطماعها في شرق الأردن

ملصق لـ "إيرغون تسفائي ليئومي" (المنظمة العسكرية القومية) واختصارها الإرغون. بدأت العصابة حملتها الإرهابية ضد الفلسطينيين في أيلول/ سبتمبر 1937، وكانت المنظمة الأم لعصابة شتيرن. الحروف العبرية داخل المربع معناها "الحل الوحيد".

Menachem Begin e Vladimir Jabotinsky

Menachem Begin, futuro primeiro-ministro, fazendo um discurso após a fundação de Israel. Note a similaridade entre o pôster mostrado aqui e aquele na fotografia anterior; as palavras em hebraico significam “pátria e liberdade”.

Menahem Begin y Vladimir Jabotinsky

Menahem Begin (más adelante primer ministro de Israel) pronuncia un discurso poco después de la fundación del estado de Israel. Obsérvese la similitud entre el panel de la tribuna y el cartel del documento anterior. Las palabras en hebreo significan “Patria y Libertad”.

مناحم بيغن وأستاذه فلاديمير جابوتنسكي

مناحم بيغن، رئيس وزراء إسرائيل سابقاً، يخطب في اجتماع حاشد فور إقامة دولة إسرائيل. لاحِظ التشابه بين الملصق في هذه الصورة والملصق في الصورة السابقة. الكلمات العبرية معناها "الوطن والحرية".

A Colonização Estratégica Sionista (1)

Cerca de 300 colônias rurais sionistas, coletivas e não-coletivas, foram criadas entre 1882 e 1948 na Palestina. Durante esse período, no entanto, a grande maioria da população judaica (75% em 1948) continuava morando nas três principais cidades: Jerusalém, Haifa e Tel Aviv.

La colonización estratégica sionista (1)

Entre 1882 y 1948 se crearon en Palestina unas trescientas colonias rurales sionistas, colectivistas o no. Durante todo ese período, sin embargo, la gran mayoría de la población judía (el 75%, aproximadamente) siguió viviendo en las tres principales ciudades: Jerusalén, Haifa y Tel Aviv.

الاستعمار الاستراتيجي الصهيوني

نحو ثلاثمئة مستعمرة صهيونية ريفية جماعية (كيبوتس وموشاف) وغير جماعية، أُنشئت خلال سنوات 1882 ـ 1948 في فلسطين. ومع ذلك، فإن الأغلبية العظمى من السكان اليهود (أي 75% من اليهود في سنة 1948) كانت تعيش في ثلاث مدن رئيسية: القدس وحيفا وتل أبيب.

A Colonização Estratégica Sionista (2)

Cerca de 300 colônias rurais sionistas, coletivas e não-coletivas, foram criadas entre 1882 e 1948 na Palestina. Durante esse período, no entanto, a grande maioria da população judaica (75% em 1948) continuava morando nas três principais cidades: Jerusalém, Haifa e Tel Aviv.

La colonización estratégica sionista (2)

Entre 1882 y 1948 se crearon en Palestina unas trescientas colonias rurales sionistas, colectivistas o no. Durante todo ese período, sin embargo, la gran mayoría de la población judía (el 75%, aproximadamente) siguió viviendo en las tres principales ciudades: Jerusalén, Haifa y Tel Aviv.

الاستعمار الاستراتيجي الصهيوني

نحو ثلاثمئة مستعمرة صهيونية ريفية جماعية (كيبوتس وموشاف) وغير جماعية، أُنشئت خلال سنوات 1882 ـ 1948 في فلسطين. ومع ذلك، فإن الأغلبية العظمى من السكان اليهود (أي 75% من اليهود في سنة 1948) كانت تعيش في ثلاث مدن رئيسية: القدس وحيفا وتل أبيب.

A Colonização Estratégica Sionista (3)

Cerca de 300 colônias rurais sionistas, coletivas e não-coletivas, foram criadas entre 1882 e 1948 na Palestina. Durante esse período, no entanto, a grande maioria da população judaica (75% em 1948) continuava morando nas três principais cidades: Jerusalém, Haifa e Tel Aviv.

La colonización estratégica sionista (3)

Entre 1882 y 1948 se crearon en Palestina unas trescientas colonias rurales sionistas, colectivistas o no. Durante todo ese período, sin embargo, la gran mayoría de la población judía (el 75%, aproximadamente) siguió viviendo en las tres principales ciudades: Jerusalén, Haifa y Tel Aviv.

الاستعمار الاستراتيجي الصهيوني

نحو ثلاثمئة مستعمرة صهيونية ريفية جماعية (كيبوتس وموشاف) وغير جماعية، أُنشئت خلال سنوات 1882 ـ 1948 في فلسطين. ومع ذلك، فإن الأغلبية العظمى من السكان اليهود (أي 75% من اليهود في سنة 1948) كانت تعيش في ثلاث مدن رئيسية: القدس وحيفا وتل أبيب.

Imigração Ilegal (1)

Ao final da Segunda Guerra Mundial, a liderança sionista decidiu sabotar o regime britânico na Palestina como um prelúdio à criação do Estado judeu.

Inmigración ilegal (1)

Al final de la Segunda Guerra Mundial, la dirección sionista decidió socavar el régimen británico en Palestina, como preludio a la fundación de un estado judío.

الهجرة غير الشرعية

عند نهاية الحرب العالمية الثانية، قررت القيادة الصهيونية زعزعة الحكم البريطاني في فلسطين، تمهيداً لتأسيس دولة يهودية.

Imigração Ilegal (2)

Ao final da Segunda Guerra Mundial, a liderança sionista decidiu sabotar o regime britânico na Palestina como um prelúdio à criação do Estado judeu.

Inmigración ilegal (2)

Al final de la Segunda Guerra Mundial, la dirección sionista decidió socavar el régimen británico en Palestina, como preludio a la fundación de un estado judío.

الهجرة غير الشرعية

عند نهاية الحرب العالمية الثانية، قررت القيادة الصهيونية زعزعة الحكم البريطاني في فلسطين، تمهيداً لتأسيس دولة يهودية.

O Hotel King David (1)

Outra tática usada pelos líderes sionistas era o terrorismo. Em 22 de julho de 1946 Menachem Begin, então chefe do Irgun (veja 294), ordenou a explosão da ala sul do Hotel King David em Jerusalém, que abrigava os escritórios centrais da administração civil.

El hotel King David (1)

Otra táctica elegida por la dirección sionista fue el terrorismo. El 22 de julio de 1946, Menahem Begin, entonces jefe del Irgún (v. 294), ordenó la voladura del ala sur del hotel King David de Jerusalén, sede central del gobierno mandatario.

فندق الملك داود

كان الإرهاب أسولوباً آخر من الأساليب التي اتبعها الصهاينة؛ ففي 22 تموز/ يوليو 1946 أصدر مناحم بيغن، قائد عصابة الإرغون (أنظر الصورة 294)، أمراً بتفجير الجناح الجنوبي من فندق الملك داود في القدس. وكان الجناح المقر الرئيسي للإدارة البريطانية المدينة في فلسطين.

O Hotel King David (2)

Outra tática usada pelos líderes sionistas era o terrorismo. Em 22 de julho de 1946 Menachem Begin, então chefe do Irgun (veja 294), ordenou a explosão da ala sul do Hotel King David em Jerusalém, que abrigava os escritórios centrais da administração civil.

El hotel King David (2)

Otra táctica elegida por la dirección sionista fue el terrorismo. El 22 de julio de 1946, Menahem Begin, entonces jefe del Irgún (v. 294), ordenó la voladura del ala sur del hotel King David de Jerusalén, sede central del gobierno mandatario.

فندق الملك داود

كان الإرهاب أسولوباً آخر من الأساليب التي اتبعها الصهاينة؛ ففي 22 تموز/ يوليو 1946 أصدر مناحم بيغن، قائد عصابة الإرغون (أنظر الصورة 294)، أمراً بتفجير الجناح الجنوبي من فندق الملك داود في القدس. وكان الجناح المقر الرئيسي للإدارة البريطانية المدينة في فلسطين.

Esconderijo de Armas nas Colônias Sionistas (1)

Muitas das colônias sionistas (veja 296–298) tinham esconderijo de armas entre os cidadãos comuns e sob instalações ostensivamente civis. Estas fotos registram o resultado bem-sucedido de um raro e breve esforço dos britânicos no verão de 1946 em desenterrar algumas dessas armas.

Depósitos secretos de armas en las colonias sionistas (1)

Muchas colonias sionistas poseían depósitos de armas escondidos en las viviendas de los colonos y en las instalaciones civiles (v.

مخازن الأسلحة في المستعمرات الصهيونية

كان معظم المستعمرات الصهيونية (أنظر الصور 296 ـ 298) يحوي مخازن سرية للأسلحة، مقامة داخل المنشآت المدنية والسكنية اليهودية. تبين هاتان الصورتان إحدى المحاولات النادرة والقصيرة الأمد التي قامت بها القوات البريطانية للكشف عن بعض هذه المخازن.

Esconderijo de Armas nas Colônias Sionistas (2)

Muitas das colônias sionistas (veja 296–298) tinham esconderijo de armas entre os cidadãos comuns e sob instalações ostensivamente civis. Estas fotos registram o resultado bem-sucedido de um raro e breve esforço dos britânicos no verão de 1946 em desenterrar algumas dessas armas.

Depósitos secretos de armas en las colonias sionistas (2)

Muchas colonias sionistas poseían depósitos de armas escondidos en las viviendas de los colonos y en las instalaciones civiles (v.

مخازن الأسلحة في المستعمرات الصهيونية

كان معظم المستعمرات الصهيونية (أنظر الصور 296 ـ 298) يحوي مخازن سرية للأسلحة، مقامة داخل المنشآت المدنية والسكنية اليهودية. تبين هاتان الصورتان إحدى المحاولات النادرة والقصيرة الأمد التي قامت بها القوات البريطانية للكشف عن بعض هذه المخازن.

A Liga Árabe Faz Advertências

Reunião do Comitê Político da Liga Árabe em Bludan, na Síria, junho de 1946. O comitê manifestou sua preocupação com o aumento do terrorismo sionista na Palestina, e protestou contra o crescente apoio americano ao sionismo. 

Las advertencias de la Liga Árabe

Una reunión de la Comisión Política de la Liga Árabe en Blûdân (Siria) en junio de 1946. La Comisión dio parte de su inquietud ante el aumento del terrorismo sionista en Palestina y protestó por el creciente apoyo estadounidense al sionismo.

الجامعة العربية تحذر

اجتماع مجلس الجامعة في بلودان، بسوريا، حزيران/ يونيو 1946. اتخذ المجلس مقررات سرية تحذر الولايات المتحدة وبريطانيا من دعمهما الصهيونية وأثره على مصالحهما في العالم العربي. الجالسون من اليسار: محمود النقراشي ومحمد حسين هيكل (مصر)، فوزي الملقي (الأردن)، عبد الرحمن عزام (الجامعة العربية).

A Estação de Trem de Haifa

Estação de trem de Haifa bombardeada por terroristas sionistas, outono de 1946. 

La estación de Haifa

Terroristas sionistas vuelan la estación de Haifa en el otoño de 1946.

تفجير محطة سكة حديد حيفا

محطة سكة حديد حيفا بعد أن فجرها الإرهابيون الصهاينة، خريف سنة 1946.

O Irgun captura reféns

O sequestro e às vezes até a morte de reféns foram duas práticas terroristas introduzidas pelo Irgun sob Menachem Begin. Esta foto mostra os corpos de dois sargentos do exército britânico, Clifford Martin (esquerda) e Mervyn Paice.

Captura de rehenes por el Irgún

La captura de rehenes, y a veces su asesinato, fueron prácticas inauguradas por el Irgún bajo la dirección de Menahem Begin. He aquí los cuerpos de dos sargentos del ejército británico, Clifford Martin, a la izquierda, y Mervyn Paice.

الإرغون تحتجز الرهائن وتقتلهم

احتجاز الرهائن وقتلهم، أحياناً، هما من أساليب الإرهاب التي أدخلتها الإرغون بقيادة بيغن إلى فلسطين.

O Haganah Começa Sua Ofensiva

Casa da fazenda da família Abu Laban, prósperos plantadores de laranja, próximo a Petah Tikva. Em 15 de agosto de 1947 a casa foi atacada e bombardeada pelo Haganah, a organização militar sionista oficial. Doze ocupantes da casa foram mortos, incluindo a mãe e seis filhos.

La Haganá lanza su ofensiva

La granja de la familia Abou Laban, propietarios de naranjales cerca de Pétah Ticvá. El 15 de agosto de 1947, la granja fue objeto de una incursión de la Haganá, la organización militar oficial de los sionistas (v.

الهاغاناه تبدأ هجومها

"بيّارة" آل أبو لبن، قرب بتاح تكفا. في 15 آب/ أغسطس 1947، هاجمت الهاغاناه المنزل ونسفته بمن فيه، فقتل 12 مدنياً (أنظر الصور 296 ـ 298)، بينهم الأم وستة أولاد.

Acre

Acre, olhando-se ao sul para a Cidade Antiga e os novos subúrbios. Ao final do Mandato, a população total de Acre era de cerca de 12.360, dos quais aproximadamente 50 eram judeus e o resto, palestinos. Forças sionistas capturaram a cidade em 17 de maio de 1948 (veja 416–417).

Acre

Acre, vista hacia el sur, hacia la Ciudad Vieja y los nuevos suburbios. Al final del Mandato la población de Acre contaba con unas 12.360 personas: unos 50 judíos, y el resto palestinos. Las fuerzas sionistas tomaron la ciudad el 17 de mayo de 1948 (v.

A cidade de Safed no norte da Galileia

A cidade de Safed no norte da Galileia; os objetos redondos ao fundo são rolos de feno secando ao sol (eles eram colocados sob as panelas pra evitar que elas entrassem em contato direto com o fogo).

La ciudad de Safad, en Galilea del Norte

La ciudad de Safad, en Galilea del Norte. Los objetos redondos de primer plano son “galletas” de heno que se secan al sol. Se colocaban bajo los recipientes donde se guisaban los alimentos para protegerlos del contacto directo con el fuego.

مدينة صفد في الجليل الشمالي

مدينة صفد في الجليل الشمالي. في مقدمة الصورة نرى أقراص التبن التي كانت تجفف بأشعة الشمس (كانت توضع تحت أواني الطبخ لمنعها من الاتصال المباشر بالنار). عند نهاية الانتداب، بلغ مجموع سكان صفد نحو 11,930 نسمة، بينهم 2400 يهودي تقريباً. استولت القوات الصهيونية على المدينة في 11 أيار/ مايو 1948.

Casas e plantações de Ramallah

Casas e plantações de Ramallah. Ao final do Mandato a população total de Ramallah era de cerca de cinco mil pessoas, todas palestinas, a maioria cristã. Ramallah foi capturada por Israel durante a Guerra de 1967.

Casas y terrazas en Ramalla

Casas y terrazas en Ramalla. Al final del Mandato, la población total ascendía a 5.000 habitantes, todos palestinos y en su mayoría cristianos. Ramalla fue conquistada por Israel durante la guerra de 1967.

بيوت وحدائق في رام الله

بيوت وحدائق في رام الله. عند نهاية الانتداب، بلغ مجموع سكان رام الله نحو 5000 نسمة، كلهم فلسطينيون ومعظمهم من المسحيين. احتلتها إسرائيل خلال حرب 1967.

Nablus

A população de Nablus (cerca de 23 mil ao final do Mandato) era totalmente palestina. A cidade foi capturada por Israel em 1967.

Nablus

La población de Nablus (unas 23.000 personas al final del Mandato) era exclusivamente palestina. Israel se apoderó de la ciudad en 1967.

نابلس

سكان نابلس (23,000 نسمة تقريباً عند نهاية الانتداب) كلهم فلسطينيون. وقد احتلتها إسرائيل سنة 1967

Hebron, vista de uma varanda

Hebron, vista de uma varanda. A população de Hebron (cerca de 25 mil ao final do Mandato) era inteiramente palestina. A cidade foi capturada por Israel em 1967. 

Hebrón, visto desde un balcón.

Hebrón, visto desde un balcón. Las 25.000 personas aproximadamente que constituían su población eran todas palestinas. Israel se anexó la ciudad en 1967. 

الخليل من الشرق

الخليل (خليل الرحمن) من الشرق، بلغ عدد سكانها نحو 25,000 نسمة عند نهاية الانتداب، كلهم فلسطينيون. احتلتها إسرائيل سنة 1967.

Gaza, vista de Jabal Muntar

Gaza, vista de Jabal Muntar, 1943. A população de Gaza (cerca de 34 mil ao final do Mandato) era inteiramente palestina. A cidade foi capturada por Israel em 1956, e novamente em 1967.

Gaza, desde Yabal al-Mintar

Gaza, vista desde Yabal al-Mintâr, en 1943. Su población se calculaba al final del Mandato en 34.000 personas, todas palestinas. La ciudad fue tomada por Israel en 1956, y después otra vez en 1967.

غزة هاشم، من جبل منطار

غزة هاشم، من جبل منطار، سنة 1943. بلغ عدد سكانها، عند نهاية الانتداب نحو 34,000 نسمة، كلهم فلسطينيون. احتلتها إسرائيل مرتين: الأولى سنة 1956، والثانية سنة 1967.

Beit Jala, vista aérea

Beit Jala, próximo a Belém, vista aérea. Ao final do Mandato sua população era de aproximadamente quatro mil, quase todos cristãos palestinos. A vila foi capturada por Israel em 1967.

Vista aérea de Bayt Yala

Bayt Yâlâ, cerca de Belén, vista aérea. Al final del mandato, su población ascendía a unas 4.000 personas, en su mayoría palestinos cristianos. Israel se apoderó del pueblo en 1967.

صورة جوية لمدينة بيت جالا

بيت جالا، بالقرب من بيت لحم، من الجو. عند نهاية الانتداب، بلغ عدد سكانها نحو 4000 نسمة، كلهم فلسطينيون ومعظمهم من المسيحيين. احتلت إسرائيل هذه القرية سنة 1967.

As firmes muralhas do mar de Acre

As firmes muralhas do mar de Acre, originalmente construídas no século 9 d.C.

أسوار عكا القديمة

أسوار عكا القديمة، بنيت في القرن التاسع الميلادي.

مستشفى الدجاني الخاص

مستشفى الدجاني الخاص، يافا، أسسه الدكتور فؤاد الدجاني سنة 1933.

Jaffa em meados de 1940

Jaffa em meados de 1940. Ao final do Mandato, a população de Jaffa era de cerca de 100 mil, dos quais aproximadamente 30% eram judeus e o resto, palestinos. Forças sionistas capturaram a cidade em 10 de maio de 1948 (veja 412–415).

Jafa a mediados de los años 40

Jafa a mediados de los años 40. Al final del Mandato, la población de Jafa contaba con unas 100.000 personas, de las que un 30% eran judías. Las fuerzas sionistas se apoderaron de la ciudad el 10 de mayo de 1948 (v.

يافا في منتصف الأربعينات

يافا في منتصف الأربعينات. بلغ عدد سكانها ـ عند نهاية الانتداب ـ 100,000 نسمة، 30% منهم يهود والباقي فلسطينيون. احتلتها القوات الصهيونية في 10 أيار/ مايو 1948 (أنظر الصور 412 ـ 415).

Uma casa em Ramallah

Arquitetura local característica: uma casa em Ramallah. 

Un chalet de Ramalla

Arquitectura típica de la región: un chalet de Ramalla.

داخل المسجد الأقصى

منظر للأعمدة داخل المسجد الأقصى. لاحِظ النوافذ الزجاجية الملونة.

O Mihrab

O mihrab (nicho apontando para a direção de Meca) e o minbar (púlpito) da Mesquita de Al-Aqsa.  

El mihrab

El mihráb (nicho que indica la dirección de La Meca) y el minbar (el púlpito) de la mezquita al-Aqsâ.

Rua de Jerusalém

Rua de Jerusalém, ao lado da Porta de Jaffa, início da década de 1940. 

Escena callejera en Jerusalén

Jerusalén, cerca de la puerta de Jafa. Escena callejera, hacia 1940.

منظر لشارع في القدس

منظر لشارع في القدس خارج باب الخليل، أوائل الأربعينات.

O prédio Tannous

O prédio Tannous (de propriedade de uma família palestina protestante), Jerusalém Oeste, onde grande parte das propriedades era de posse palestina, começo da década de 1940.

Edificio Tannous

Edificio Tannous, perteneciente a una familia palestina protestante, en Jerusalén Oeste, donde la mayor parte de los inmuebles pertenecían a palestinos. Comienzos de los años Cuarenta.

بناية طنّوس

بناية طنّوس (تملكتها عائلة فلسطينية بروتستانتية)، القدس الجديدة (أي خارج أسوار البلدة القديمة)، حيث كان معظم الأراضي والعقارات ملكاً للفلسطينيين، أوائل الأربعينات.

Uma casa de Talbiyya, West Jerusalem

Uma casa no quarteirão residencial palestino de Talbiyya, Jerusalém Oeste, começo da década de 1940. 

Una casa en Talbiyya, Jerusalén Oeste

Una casa en el barrio residencial palestino de Tâlbiyya, Jerusalén Oeste, comienzos de los años Cuarenta.

منزل في الحي السكني الفلسطيني ـ الطالبية

منزل في الحي السكني الفلسطيني ـ الطالبية ـ في القدس الجديدة، أوائل الأربعينات.

Arquitetura Urbana Palestina (1)

Exemplos da arquitetura urbana palestina, Jerusalém, começo da década de 1940. 

Arquitectura urbana palestina (1)

Muestra de arquitectura urbana palestina, Jerusalén, comienzos de los años Cuarenta.

الفن المعماري الفلسطيني

نماذج من الفن المعماري الفلسطيني، أوائل الأربعينات.

Arquitetura Urbana Palestina(2)

Exemplos da arquitetura urbana palestina, Jerusalém, começo da década de 1940. 

Arquitectura urbana palestina (2)

Muestra de arquitectura urbana palestina, Jerusalén, comienzos de los años Cuarenta.

الفن المعماري الفلسطيني

نماذج من الفن المعماري الفلسطيني، أوائل الأربعينات.

Arquitetura Urbana Palestina (3)

Exemplos da arquitetura urbana palestina, Jerusalém, começo da década de 1940. 

Arquitectura urbana palestina (3)

Muestra de arquitectura urbana palestina, Jerusalén, comienzos de los años Cuarenta.

الفن المعماري الفلسطيني

نماذج من الفن المعماري الفلسطيني، أوائل الأربعينات.

A Feira Árabe em Jerusalém

A Feira Árabe na primeira vez em que foi realizada em Jerusalém, 1933.

 

المعرض العربي في القدس

المعرض العربي عند إقامته أول مرة في القدس، سنة 1933.

Fábrica de Hasan Shak'a de jabón

Envasado del jabón en la fábrica Hasan Shak‘a de Nablus, hacia 1940.

مصنع حسن الشكعة للصابون

تغليف الصابون في مصنع حسن الشكعة في نابلس، نحو سنة 1940.

Tabaco Tatli-Sert

Fardos de tabaco Tatli-Sert em estoque, Nazaré, ca. 1940. 

Compañía Árabe de Cigarrillos y “Tombac”

Empaquetado de cigarrillos en la Compañía Árabe de Cigarrillos y “Tombac”, Nazaret, hacia 1940.

شركة السجاير والتبغ العربية

تغليف السجائر في شركة السجاير والتبغ العربية، الناصرة، نحو سنة 1940.

البنك العربي المحدود (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

شركة برتقال يافا (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

شركة الطّباعة اليافيّة (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

الوكلاء العموميون (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

محلات أسعد بيافا (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

شكري ديب (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

شركة السكب الفلسطينية (إعلانات تجارية)

مجموعة من الإعلانات التجارية، كما ظهرت في الصحف الفلسطينية قبل سنة 1948.

Faidi al-Alami com sua esposa e filho Musa

Faidi al-Alami com sua esposa e filho Musa, Jerusalém, 1919 (veja 67). Musa conseguiu um diploma em Direito pela Universidade de Cambridge.

Faidi aI-AIami y su familia

Faid al-Alami, su mujer y su hijo Musa, Jerusalén,1919 (v. 67). Musa se licenció en Derecho en Cambridge. En el decenio de 1930, fue consejero adjunto de la administración del Mandato.

فيضي العلمي مع زوجته وابنه موسى

فيضي العلمي مع زوجته وابنه موسى، القدس، سنة 1919 (أنظر الصورة 67). حاز موسى على شهادة الحقوق من جامعة كمبريدج. خلال الثلاثينات، كان معاون المدّعي العام في إدارة الانتداب. وعمل فترة وجيزة سكرتيراً خاصاً للمندوب السامي البريطاني، مع محافظته على علاقاته بقيادة الحركة الوطنية.

O Reverendo Salih Saba e família

O Reverendo Salih Saba e família, Jerusalém, ca. 1922. Fuad Saba (primeiro à esquerda de pé) foi o primeiro auditor palestino licenciado a trabalhar sob o Mandato Britânico. Em 1948 a Companhia F. Saba tinha filiais na Transjordânia, Síria, Líbano, Iraque e Egito.

Reverendo Salih Saba y su familia

El reverendo Salih Saba y su familia, Jerusalén, hacia 1922. Fuad Saba (de pie, primero por la izquierda) fue el primer perito contable palestino bajo el Mandato británico. En 1948, la Compañía F. Saba tenía sucursales en Transjordania, Siria, el Líbano, Irak y Egipto.

القس صالح سابا وعائلته

القس صالح سابا وعائلته، القدس، نحو سنة 1922. كان فؤاد سابا (الأول من اليسار في الصف الثاني) أول فلسطيني يحصل على ترخيص لممارسة مهنة تدقيق الحسابات أيام الانتداب البريطاني. توسعت شركة سابا بحيث أصبح لها، عند حلول سنة 1948، فروع في شرق الأردن وسوريا ولبنان والعراق ومصر.

Diretores de escola

Diretores de escola, Jaffa, ca. 1923. Sentado, Thabit al-Khalidi, autor de um livro educacional de química, que se tornou embaixador da Jordânia nas Nações Unidas e mais tarde no Irã.

Profesores

Profesores, Jafa, 1923. Sentado en el centro, Thabit al-Khalidi, autor de un manual de química, que después fue embajador de Jordania en las Naciones Unidas, y más adelante en Irán.

أساتذة مدارس (يافا)

بعض أساتذة مدارس يافا، نحو سنة 1923. يُرى جالساً ثابت الخالدي، مؤلف كتاب لتدريس الكيمياء. أصبح سفيراً للأردن لدى الأمم المتحدة، وبعدها سفيراً لدى إيران.

Família Muçulmana

Uma proeminente família muçulmana, Jaffa, meados de 1920. 

Retrato de familia

Una importante familia musulmana, Jafa, mediados de los años veinte.

راغب النشاشيبي وعائلته

عائلة الحاج راغب الخالدي، يافا، منتصف العشرينات.

Guarda do Consulado dos Estados Unidos em Jerusalém

Guarda do Consulado dos Estados Unidos em Jerusalém com o uniforme tradicional de qawwas (“guarda consular”).

Guardia del consulado de los Estados Unidos en Jerusalén

Guardia del consulado de los Estados Unidos en Jerusalén con el traje típico de los qawwâs (guardias consulares).

Dr. Daoud Bulos com sua familia

Dr. Daoud Bulos, médico protestante, com sua esposa Adla e filho Nasib (que depois se tornou advogado), Acre, 1923. 

El doctor Daoud Bulos y su familia

El doctor Daoud Bulos, médico protestante, su mujer Adla y su hijo Nasib (que fue abogado), Acre, 1923.

الدكتور داود بولس وعائلته

الدكتور داود بولس، طبيب بروتستانتي، مع زوجته عدلة وابنه نسيب (أصبح محامياً فيما بعد)، عكا، سنة 1923.

Akram Zu'aiter e Ahmad Shukairi

Os dois jovens na fila da frente são, à esquerda, Akram Zu’aiter (veja 233, 235) e à direita, Ahmad Shukairi (veja 69, 105, 224).

Akram Zu'aiter and Ahmad Shukairi

Los dos jóvenes de primer plano son, a la izquierda, Akram Zu‘aiter (v. 233, 235) y, a la derecha, Ahmad Shukairi (v.

أكرم زعيتر وأحمد الشقيري

الشابان الجالسان في الأمام، في هذه الصورة، هما أكرم زعيتر إلى اليسار (أنظر الصورتين 233، 235)، وأحمد الشقيري إلى اليمين (أنظر الصور 69، 105، 224).

Hashim al-Jayyusi

Hashim al-Jayyusi (1901–81), prefeito de Tulkarem de 1939 a 1948 (veja 376). Depois, ele atuou seis vezes como ministro das finanças da Jordânia e primeiro-ministro interino e vice-líder do Senado na Jordânia.

Hashim al-Jayyusi

Hashim al-Jayyusi (1901-1981), alcalde de Tulkarm desde 1939 a 1948 (v. 376). Fue en seis ocasiones ministro jordano de Finanzas e hizo funciones de primer ministro interino y de vicepresidente del Senado jordano.

هاشم الجيوسي

هاشم الجيوسي (1901 ـ 1981)، رئيس بلدية طولكرم من سنة 1939 إلى سنة 1948 (أنظر الصورة 376). تولى وزارة المالية الأردنية ست مرات، بالإضافة إلى توليه منصب رئيس الوزراء بالنيابة ونائب رئيس مجلس الأعيان الأردني.

Moradores de Deir Yassin

Moradores de Deir Yassin, 1927. O construtor Haj Ahmad al-As’ad com seu filho Muhammad, sua esposa (com a mão no seu ombro), e um parente (veja 411).

Aldeanos de Deir Yassin

Aldeanos de Deir Yassin, 1927: el contratista inmobiliario Haj Ahmad al-As‘ad, su hijo Muhammad, su mujer (con una mano en el hombro del marido) y una pariente (v. 411)

المقاول الحاج أحمد الأسعد

المقاول الحاج أحمد الأسعد، مع ابنه محمد وزوجته (تضع يدها على كتفه) وقريبة له، دير ياسين، سنة 1927. (أنظر الصورة 411)

Raghib al-Nashashibi

Raghib al-Nashashibi (veja 100, 196, 242), uma figura pública notável durante o Império Otomano, o Mandato Britânico e a administração jordaniana.

Raghib al-Nashashibi

Raghib al-Nashashibi (v. 100, 196, 242), personalidad destacada en el imperio otomano, el Mandato británico y la administración jordana.

راغب النشاشيبي

راغب النشاشيبي (أنظر الصورة 100، 196، 242)، من الشخصيات الفلسطينية البارزة أيام الحكم العثماني والبريطاني والأردني لفلسطين. بدأ حياته العملية رئيساً لإدارة الأشغال العامة في العهد العثماني. كان مندوباً عن القدس في البرلمان العثماني خلال الحرب العالمية الأولى.

Sra. Tawfiq Bisisu com seus filhos

Sra. Tawfiq Bisisu com seus filhos, em Gaza, 1933. Segurando uma revista com um certo orgulho, Mu’in, futuro poeta e dramaturgo pessoalmente associado à Organização para a Libertação da Palestina (OLP). 

La señora Tawfiq Bisisu y sus hijos

La señora Tawfiq Bisisu y sus hijos, Gaza, 1933. El que sujeta orgullosamente una revista es Mu‘in, más adelante poeta y dramaturgo, ligado a la Organización para la Liberación de Palestina.

Ibrahim Tuqan

Poeta palestino laureado, Ibrahim Tuqan, formado pela Universidade Americana de Beirute, Nablus, 1934. De 1936 a 1941 Tuqan foi responsável pela seção árabe da Estação de Radiodifusão Palestina. 

Ibrahim Tuqan

El gran poeta palestino Ibrahim Tuqan, diplomado por la Universidad americana de Beirut; Nablus, 1934. Desde 1936 a 1941 Tuqan tuvo a su cargo la sección árabe de la radio palestina.

Khalil Baydas

Khalil Baydas, de Nazaré (1874–1949), intelectual russo e pioneiro do romance moderno palestino. Já em 1898 ele tinha traduzido obras de Tolstói e Pushkin em árabe. Khalil foi o pai de Yusuf Baydas, um banqueiro palestino. 

Khalil Baydas

Khalil Baydas, de Nazaret (1874-1949), especialista en lengua y literatura rusas, pionero de la novela palestina moderna. Ya en 1898 traducía al árabe las obras de Tolstoi y de Pushkin. Khalil es el padre de Yusuf Baydas, banquero palestino.

خليل بيدس

خليل بيدس من الناصرة (1874 ـ 1949)، أديب علاّمة مختص بالأدب الروسي، ورائد في كتابة القصة الفلسطينية الحديثة. ترجم أعمال تولستوي وبوشكين إلى العربية. خليل والد يوسف بيدس، وهو من كبار المصرفيين الفلسطينيين.

Adil Zu'aiter

Adil Zu’aiter (veja 102), com seus dois filhos, Wa’il (no seu colo) e Umar, Nablus, 1935. Umar se tornou um oficial de artilharia no Kuait. Enquanto representante da OLP em Roma, Wa’il foi assassinado por agentes da inteligência israelense em 1972.

Adil Zu'aiter

Adil Zu‘aiter (v. 102) con sus dos hijos, Wa‘il (en sus rodillas) y Umar, Nablus, 1935. Umar se convirtió en oficial de artillería en Kuwait.

عادل زعيتر مع ولديه، عمر ووائل

عادل زعيتر (أنظر الصورة 102) يحتضن ولده وائل وإلى جانبه ولده عمر، نابلس، سنة 1935. عمر أصبح ضابطاً في القوات المسلحة في الكويت، ووائل أصبح مديراً لمكتب منظمة التحرير الفلسطينية في روما. اغتاله عملاء المخابرات الإسرائيلية سنة 1972.

Hasan Sidqi al-Dajani

Hasan Sidqi al-Dajani, um jornalista de Jerusalém, advogado e político. Como conselheiro jurídico do Sindicato de Motoristas Palestinos, ele organizou a greve do setor de transporte em 1936 no começo da Grande Rebelião (veja 242 ff).

Hasan Sidqi al-Dajani

Hasan Sidqi al-Dajani, periodista, abogado y político de Jerusalén. Asesor jurídico del sindicato palestino de transportes por carretera, organizó la huelga del sector de transportes, preludio de la Revuelta de 1936 (v. 242ff.).

حسن صدقي الدجاني

حسن صدقي الدجاني، صحافي ومحام سياسي من القدس. كان مستشاراً للاتحاد الفلسطيني للسائقين. عمل على تنظيم إضراب السيارات سنة 1936، في مطلع الثورة الفلسطينية الكبرى (أنظر الصورة 242، وما يليها).

Muna Asfour

Muna Asfour, posteriormente casada com o arquiteto Bahij Saba (agora cidadão americano), Haifa, 1937. 

Muna Asfour

Muna Asfour, más adelante esposa del arquitecto Bahij Saba (hoy ciudadano de los Estados Unidos), Haifa, 1937.

منى منصور

منى منصور، تزوجت فيما بعد المهندس المعماري بهيج سابا (من العرب المقيمين في أميركا)، حيفا، سنة 1937.

Visita ao Mar Morto,

Charlotte Jallad (centro), de Jaffa, com amigos em visita ao Mar Morto, 1937. 

En las orillas del mar Muerto

Charlotte Jallad (en el centro), de Jafa, con unas amigas, durante una excursión a orillas del mar Muerto, 1937.

شارلوت جلاد

شارلوت جلاد (في الوسط) من يافا، مع أصدقاء لها في رحلة إلى البحر الميت سنة 1937.

Estudiantes palestinos de la Universidad Americana de Beirut

Un grupo, en su mayoría palestino, de estudiantes de ciencias políticas de la Universidad americana de Beirut, 1937. 

طلبة علوم سياسية في الجامعة الأميركية (بيروت)

مجموعة من طلبة العلوم السياسية في الجامعة الأميركية في بيروت. معظمهم من فلسطين.

Asma Tubi e Safiyyah Riyahi

Escritora palestina Asma Tubi, de Nazaré (no braço da cadeira), e Safiyyah Riyahi, de Jaffa (sentada), que se tornou uma palestrante em árabe na Faculdade de Beirute para Mulheres; 1938.

Asma Tubi and Safiyyad Riyahi

La escritora palestina Asma Tubi, de Nazaret (sentada en el brazo de la butaca) y Safiyyad Riyahi, de Jafa (sentada en el centro), que fue luego profesora de lengua árabe en el Beirut College for Women; 1938. 

أسمى طوبي وصفيّة رياحي

الكاتبة الفلسطينية أسمى طوبي من الناصرة (يدها على ذراع المقعد)؛ وصفيّة رياحي من يافا (جالسة) التي أصبحت محاضرة في اللغة العربية بكلية بيروت للبنات، سنة 1938.

George Antonius

Depois de se graduar pela Universidade de Cambridge, George Antonius (1891–1942) começou sua carreira no serviço público, primeiro no Departamento de Educação e depois no Secretariado (o Executivo Mandatário Britânico).

George Antonius

Después de sus estudios en Cambridge, George Antonius (1891-1942) comenzó su carrera en Palestina, primero en el departamento de Educación y después en el Secretariado (el ejecutivo del Mandato británico).

Encontro é desconhecida

Com exceção de três senhores (o segundo, o terceiro e o quarto da esquerda para a direita de pé na primeira fila), todos os outros são cristãos palestinos representando diferentes idades e profissões.

A razão desse encontro é desconhecida; o lugar é Nablus; a data, cerca de 1925. 

صورة جماعية

نابلس، سنة 1925: الواقفون في الصف الثالث (من اليمين إلى اليسار): حرم خليل السكاكيني، يوسف عبدو، الدكتور دعدس، راهب مجهول الهوية، يعقوب فرّاج، انضوني وديع الخوري، سليمان عبد الرزاق طوقان (الذي تولى، فيما بعد، رئاسة بلدية نابلس ثم وزارة الدفاع في حكومة الاتحاد الأردني العراقي سنة 1958)، الدكتور حسن شك

Pastores e um diretor de escola

Pastores e um diretor de escola, com seus respectivos rebanhos, se cruzam pelo caminho na Igreja de Todas as Nações, Gethsemane. 

Pastores con su rebaño y un maestro con sus alumnos

Pastores con su rebaño, un maestro con sus alumnos, se cruzan delante de la iglesia de Todas las Naciones, en Getsemaní.

راعي غنم وناظر مدرسة

راعي غنم مع قطيعه، وناظر مدرسة مع "رعيته"، خارج كنيسة الجسمانية، القدس.

A “banda oriental” (takht) da Estação de Radiodifusão Palestina

A “banda oriental” (takht) da Estação de Radiodifusão Palestina, entretendo convidados em uma festa privada, Jerusalém, 1940.  

La orquesta oriental de la radio palestina

La orquesta oriental (tajt) de la radio palestina, en una recepción privada, Jerusalén, 1940.

مدرسة البنات الحكومية (الناصرة)

فتيات مرشدات في مدرسة البنات الحكومية في الناصرة، سنة 1940.

Dançando no ginásio

Dançando no ginásio, Escola de Meninas de Jerusalém, começo dos anos 1940. 

Clases de baile en el gimnasio

Clases de baile en el gimnasio del colegio femenino de Jerusalén, en los años Cuarenta.

الرقص في حجرة الألعاب الرياضية (كلية القدس للبنات)

فتيات يرقصن في ملعب الألعاب الرياضية في كلية القدس للبنات، أوائل الأربعينات. تشاهد في الوسط، من اليمين، ليلي جمل وليلى مغنّم. أما الثالثة من اليمين، في الصف الثاني، فهي سعاد قسيس.

O Mercador de Veneza na Ramallah

Atores de O Mercador de Veneza na Escola de Meninos Amigos, Ramallah, ca. 1941. Sa’id Abu Hamdeh, que depois se tornou um fotógrafo, é o primeiro à direita. 

Mercader de Venecia en Ramalla

Una representación del Mercader de Venecia, en la Friends’ Boys School de Ramalla, hacia 1941. El primero por la derecha es Sa’id Abu Hamdeh, quien fue más tarde fotógrafo profesional.

تاجر البندقية في رام الله

ممثلون في مسرحية "تاجر البندقية" في مدرسة الفريندز للبنين برام الله، نحو سنة 1941. يُرى في أقصى اليمين، سعيد أبو حمدة الذي أصبح فيما بعد مصوراً محترفاً.

A Sociedade Inglesa de Debate da Escola Najah

A Sociedade Inglesa de Debate da Escola Najah (Sucesso), Nablus, 1942. Issam Abbasi (de pé, segundo à direita) se tornou poeta e romancista assim como colaborador literário do Al-Ittihad, um jornal de Haifa. 

Círculo de literatura inglesa de la escuela al-Nayah

Círculo de literatura inglesa de la escuela al-Nayãh (el Exito) de Nablus, 1942. Isam Abbasi (de pie, segundo por la derecha) se convirtió en poeta y novelista y fue asimismo colaborador literario del al-Ittihâd, diario de Haifa.

Ruth Raad

Ruth Raad, filha do fotógrafo Khalil Raad, com traje tradicional de Ramallah, ca. 1943 (veja 72, 124–136, 186).

Ruth Raad

Ruth Raad, hija del fotógrafo Khalil Raad, con el traje típico de Ramalla, hacia 1943

روث رعد

روث رعد، ابنة المصور الفوتوغرافي خليل رعد، مرتدية زي رام الله الوطني، نحو سنة 1943 (أنظر الصور 72، 124 ـ 136، 186).

Moghannam Moghannam

Moghannam Moghannam, um advogado protestante de Ramallah educado nos Estados Unidos, na sala “oriental” da sua casa, ca. 1944. Ele foi secretário do Sétimo Congresso Nacional Palestino (veja 82), e depois secretário-geral do Partido da Defesa (com referência a sua esposa, veja 93).

Moghannam Moghannam

Moghannam Moghannam, abogado protestante originario de Ramalla, hizo sus estudios en los Estados Unidos. Aquí se le ve en el salón “oriental” de su casa, hacia 1944. Fue secretario del séptimo Congreso Nacional Palestino (v.

مغنّم مغنّم

مغنّم مغنّم، محام بروتستانتي من رام الله في منزله، نحو سنة 1944. درس في أميركا، وعمل سكرتيراً للمؤتمر العربي الفلسطيني السابع (أنظر الصورة 82)، ثم أميناً عاماً لحزب الدفاع الوطني (أنظر صورة زوجته ونبذة عن حياتها، الصورة 93).

Tropas da Força Jordaniana de Fronteira

Tropas da Força Jordaniana de Fronteira, recrutados principalmente entre palestinos, se preparam para ir a Londres participar das comemorações da vitória ao fim da Segunda Guerra. Os britânicos desmantelaram a força (com cerca de 2.500 soldados) vários meses antes do final do Mandato (veja 256).

Soldados de la TJFF

Soldados de la TJFF (Transjordanian Frontier Force), reclutados sobre todo entre los palestinos. Aquí se preparan para salir hacia Londres, con objeto de asistir allí a las ceremonias de la victoria, terminada la Segunda Guerra Mundial. Varios meses antes de que finalizara el Mandato (v.

حرس حدود شرق الأردن

شكلت السلطات البريطانية قوة عرفت بـ"حرس حدود شرق الأردن"، معظمها من الفلسطينيين. هنا بعض أفرادها يتأهبون للسفر إلى لندن، لحضور احتفالات نهاية الحرب العالمية الثانية.

Quarta Conferência de Prefeitos Árabes da Palestina

Quarta Conferência de Prefeitos Árabes da Palestina, Gaza, 1945. Na fila da frente, da esquerda para a direita, Hashim al-Jayyusi (veja 350), Rushdi al-Shawwa (Gaza), Omar Bitar (Jaffa), Shaikh Mustafa al-Khairi (Ramle) e Suleiman Tuqan (Nablus).

Cuarto congreso de alcaldes árabes de Palestina

Cuarto congreso de alcaldes árabes de Palestina, Gaza, 1945 . En la primera fila, de izquierda a derecha: Hashim al-Jayyusi (v. 350), Rushdi al-Shawwa, de Gaza; Ornar Bitar, de Jafa; Shaykh Mustafa al-Khairi, de Ramle; Suleiman Tuqan, de Nablus.

المؤتمر الرابع لرؤساء بلديات فلسطين

المؤتمر الرابع لرؤساء بلديات فلسطين، غزة، سنة 1945. في الصف الأمامي من اليسار إلى اليمين: هاشم الجيوسي (أنظر الصورة 350)، رشدي الشوا (غزة)، عمر البيطار (يافا)، الشيخ مصطفى الخيري (الرملة)، سليمان طوقان (نابلس).

Dando banho no seu filho

Aliyyah al-Khairi dando banho no seu filho Fawwaz (que se tornou piloto de companhia aérea), em Wadi Hunayn, próximo a Ramle, 1945. 

Aliyyah al-Khairi bañando a su hijo

Aliyyah al-Khairi bañando a su hijo Fawwaz (hoy piloto civil) en Wâdî Hunayn, cerca de Ramle, 1945. 

عليّة الخيري تغسل ابنها فوّاز

عليّة الخيري تغسل ابنها فوّاز (الآن طيار مدني)، وادي حنين بالقرب من الرملة، سنة 1945.

Líderes da comunidade protestante árabe na Palestina

Líderes da comunidade protestante árabe na Palestina, 1946. O Reverendo Butrus Nasir de Bir Zeit, é o terceiro à esquerda, sentado.

Personalidades influyentes de la comunidad árabe protestante de Palestina

Personalidades influyentes de la comunidad árabe protestante de Palestina, 1946. El reverendo Butrus Nasser, de Bir Zeit, está sentado, el tercero empezando por la izquierda.

زعماء الطائفة الإنجيلية الأسقفية العربية في فلسطين

زعماء الطائفة الإنجيلية الأسقفية العربية في فلسطين سنة 1946. ويُرى القس نجيب قبعين متوسطاً المطران الإنكليزي إلى يمينه، ورجل الأعمال سليمان طنوس إلى يساره.

Wajidah Taji

Wajidah Taji, em Wadi Hunayn, próximo a Ramle, 1946. Wajidah se tornou o principal assessor de Musa al-Alami (veja 343) na Fazenda de Meninos em Jericó, administrada pela Sociedade Árabe de Desenvolvimento.

Wajidah Taji

Wajidah Taji, Wâdî Hunayn, cerca de Ramle,1946. Wajidah se convirtió en la primera ayudante de Musa al-Alami (v. 343) en la escuela de agricultura de Jericó, administrada por la Sociedad Árabe de Desarrollo.

وحيدة تاجي

وحيدة تاجي، وادي حنين بالقرب من الرملة، سنة 1946. أصبحت وحيدة مساعدة لموسى العلمي (أنظر الصورة 343) في مزرعة البنين في أريحا التي أشرفت على إدارتها جمعية المشروع الإنشائي العربي.

Mayor Shaikh Muhammad Ali al-Ja'bari

Dignitários muçulmanos reunidos no jardim da Mesquita Ibrahim (Abraão), Hebron, 1947 (veja 180). À direita, Sheikh Muhammad Ali al-Ja’bari, prefeito de Hebron.

Shaikh Muhammad Ali al-Ja'bari

Dignatarios musulmanes conversan en el patio de la mezquita Ibrâhîmî (de Abraham), en Hebrón, en 1947 (v. 180). A la derecha, el alcalde de Hebrón, Shaykh Muhammad Ali al-Ja‘bari.

الشيخ محمد علي الجعبري

كبار رجال الدين الاسلامي يجتمعون في ساحة الجامع الابراهيمي في الخليل، سنة 1947 (أنظر الصورة 180). يُرى إلى اليمين رئيس بلدية الخليل، الشيخ محمد علي الجعبري.

George Shibr

O Conselho Executivo e outros membros da Associação Árabe de Arquitetos e Engenheiros de Jerusalém na Igreja da Natividade, Belém, 1947.

George Shibr

La junta directiva y algunos miembros de la Asociación de Arquitectos e Ingenieros árabes de Jerusalén, en la iglesia de la Natividad de Belén, en 1947.

جورج شبر

مجلس إدارة جمعية المعماريين والمهندسين العرب في القدس عند كنيسة المهد، بيت لحم، سنة 1947. يُرى في الصورة جورج شبر (السادس إلى اليمين) من الطائفة البروتستانتية.

Dr. Nimr Tuqan

Dr. Nimr Tuqan, patologista e brilhante mímico de Nablus, com enfermeiras no Hospital Governamental de Haifa, 1947. Irmão de Ibrahim Tuqan (veja 355), ele se tornou o patologista- chefe do Hospital da Universidade Americana de Beirute.

Dr. Nimr Tuqan

El doctor Nimr Tuqan de Nablus, médico patólogo e imitador muy dotado, en compañía de unas enfermeras en el hospital público de Haifa, en 1947. Hermano de lbrahim Tuqan (v. 355), fue patólogo jefe del hospital de la Universidad americana de Beirut.

الدكتور الألمعي نمر عبد الفتاح طوقان

الدكتور الألمعي نمر عبد الفتاح طوقان، باثولوجي، مع بعض الممرضات في مستشفى حيفا الحكومي سنة 1947. شقيق شاعر فلسطين إبراهيم طوقان (أنظر الصورة 355). أصبح نمر الباثولوجي الرئيسي في مستشفى الجامعة الأميركية ببيروت

Faculdade de Treinamento de Professoras

Recital de canções na Faculdade de Treinamento de Professoras, Jerusalém, primavera de 1947. 

جوقة دار المعلمات

جوقة دار المعلمات، القدس في أثناء احتفال رسمي، ربيع سنة 1947.

Faculdade de Moças Schmidt

Alunas de internato da Faculdade de Moças Schmidt, nos pomares de laranja de Jericó, 1947. 

Escuela Normal femenina

Ensayo del coro en la Escuela Normal femenina, Jerusalén, primavera de 1947.

طالبات القسم الداخلي في كلية "شميدت"

طالبات القسم الداخلي في كلية "شميدت" للبنات خلال نزهة في بساتين البرتقال في أريحا، سنة 1947.

Retrato de casamento, Beit Jala

Retrato de casamento do Dr. Jabra al-A’raj e sua noiva, Lydia, Beit Jala, ca. 1947. 

Boda en Beit Jala

Retrato de boda del Dr. Jabra al-A‘raj con su joven esposa, Lydia, Bayt Yâlâ, hacia 1947.

صورة زفاف الدكتور جبرا الأعرج

صورة زفاف الدكتور جبرا الأعرج وعروسه ليديا، بيت جالا، نحو سنة 1947.

Anton Attallah

Anton Attallah, juiz nas cortes distritais de Jerusalém e Haifa (1939–43), vice-prefeito de Jerusalém (1944–46) e ministro de Assuntos Estrangeiros na Jordânia (1963–67). 

Anton Attallah

Anton Attallah, juez de los tribunales de distrito de Jerusalén y Haifa (1939-1943), teniente de alcalde de Jerusalén (1944-1946) y ministro de Asuntos Exteriores de Jordania (1963-1967).

المحامي أنطون عطا الله

المحامي أنطون عطا الله، من أبرز وجهاء طائفة الروم الأورثوذكس. عمل قاضياً في محاكم القدس وحيفا (1939 ـ 1943)، ونائباً لرئيس بلدية القدس (1944 ـ 1946)، ووزيراً للخارجية الأردنية (1963 ـ 1967).